Suave patria
Chíngatelos, compa. Tú entra
y enséñales quién manda. Te los llevaste
entre las patas en el show. No, estabas hasta la madre. No,
la partiste. Te pasaste de verga. Les dimos
hasta por debajo de la lengua. Mi hijo es una bestia. Arrasa
con las chicas. Donde pone el ojo pone la bala. Le montó
una barriga. A una rubia buenota. Vamos a darles
en toditita su madre. Vamos a levantarnos a la güera. Vamos a
darle a ese putito un asado de palo. Vamos a cogérnoslo hasta hacerlo pulpa.
Esa chica está bien mami. Allá abajo era una batalla campal,
eso era Nam. Igual se la meto hasta el fondo. La dejo
bien jodida. Me estoy partiendo. Me estoy muriendo de risa. De verdad
acabaste con ella. Oye, me estás matando.
Güey, de verdad, estoy muerto.
Old Glory
Knock ‘em dead, big guy. Go in there
guns blazing, buddy. You crushed
at he show. No, it was a blowout. No,
a massacre. Total overkill. We tore
them a new one. My sons’s a beast. A lady
-killer. Straight shooter, he knocked
her up. A bombshell blonde. You’ll blow
them away. Let’s bag the broad. Let’s spit-roast
the faggot. Let’s fuck his brains out.
That girl’s a grenade. It was like Nam
down there. I’d still slam it though. I’d smash it
good. I’m cracking up. It’s hilarious. You truly
murdered. You had me dying over here.
Bro, for real though, I’m dead.
(Ocean Vuong: El tiempo es la madre. Vaso Roto. 2023. Traducción de Elisa Díaz Castelo).

No hay comentarios:
Publicar un comentario